بازگشت به صفحه اول  
 
 

 

November 19, 2005

His Excellency Kofi Anan

The Secretary General of

The United Nations

New York, New York

 

Your Excellency:

Before we express our position concerning the events affecting the interests, and perhaps the destiny, of the Iranian nation, it is necessary to introduce ourselves and our organization, so there be relevance to our statement of position.

     Iran National Front is the oldest existing political party established some six decades ago on principles of peace, democracy, human rights and economic progress. We have always been in opposition to the totalitarian and suppressive ruling regimes since inception, with the exception of the short period of the democratic government of Dr. Mossadeq in early 50's.

     We believe in democracy, respect for other nations' sovereignty, peaceful co-existence and cooperation, rejection of all means of mass destruction and total adherence to the UN Charter and the International Bill of Human Rights. Article 7 of our party By-Laws states: "We believe in independent foreign policy based on Iranian national interests, sovereignty, supporting the United Nations principles and goals, friendship and mutual respect with all nations and countries, specially the countries of the region, and fighting against all forms of individual, group or state terrorism."        

Mr. Secretary General:

Considering the current crisis and the situation our country is in, we believe that the current and long-term interests of Iran dictates effective steps to be taken toward reducing tension with the regional countries and the world community, and toward avoiding confrontation with the UN and its regulating bodies.

      We also believe Iran should play a decisive role in the fight against international terrorism and narcotics trafficking.

      We further believe that Iran and all the countries in this region must intelligently and quickly make effective moves toward establishing democracy, respect for human rights and freedom of choice in free elections.

Mr. Secretary General,

We believe that with the strategic position of Iran in this very important region, and the important role it can and must play is guaranteeing stability, peace and prosperity for the hundreds of millions of inhabitants, there is no room here for ideological radicalism, spread of religious, sectarian and racial hatred, disrespect for the right of worship for all, and theocracy.

      We believe that Iran, with a background of thousands of years of civilization and essential scientific, technological and literary contributions to the world, a pioneer in human rights and respect for the traditions and religions of other nations, must again take up his role as the meeting point of all cultures, ideologies and ideas, and act again as the bridge between east and west.

      Therefore, we as the voice of the Iranian nation, declare that the people of Iran continue their struggle to overcome the current political, social and economic crisis our country is caught up in, by making fundamental changes in the laws governing the country. We believe that a nation that has struggled relentlessly for democracy and freedom of choice for the past century and pioneered democratic movements in the region, is destined to achieve its goal eventually.

Mr. Secretary General,

As a political organization which has been fighting for democracy and human rights for nearly sixty years in this country, we would like to request of you that, despite the bitter realities in Iran and the ongoing struggle between our people and the rulers, make the decision makers in the Security Council understand, should the matter of Iran is brought up, that the unintelligent and ill-advised comments by certain Islamic Republic officials should be considered the position of the Iranian nation. Iranian people, owing to their very old and highly cultured civilization, respects, under the UN charter, the existence and independence all countries in the world and the freedom and welfare of all nations.

      An act of punishment by the Security Council will only give our government excuse for increasing level of suppression and creating a harder police state, thus stifling our people's struggle toward freedom and democracy.

      We would like you to remind the members of the Council that any resolution targeting Iranian people's national interests, whether it is economic or military, will put the people and not the rulers under pressure. Experience has shown that the Islamic Republic survives only in crisis and by creating crisis.

Respectfully,

Iran National front leadership council and executive committee:

Abdolali Adib Borumand, Engr. Abbas Amir-Entezam, Dr. Mahlagha Ardalan, Dr. Davood Hermidas Bavand, Asghar Fannipour, Ret. General Nasser Farbod, Engr. Esmail Hajghassemali, Dr. Mehdi Moayyedzadeh, Dr. S. Hossein Mousavian, Engr. Nezameddin Movahed, Dr. Khosrow Saidi, Ret., Dr. Parviz Varjavand, Engr. Kourosh Zaim.

 

 

19 نوامبر 2005 (28 آبان 1384)

عالیجناب کوفی عنان

دبیرکل سازمان ملل متحد

نیویورک

 

عالیجناب:

پیش از اینکه موضع خود را در مورد رویدادهایی که بر منافع، و شاید بر سرنوشت، مردم ایران تاثیرگذار می باشد ابراز کنیم، ضروری است که خودمان و سازمان خود را معرفی نماییم تا ارتباط آن با این ابراز موضع روشن گردد.

جبهه ملی ایران کهن ترین سازمان سیاسی موجود در ایران است که حدود شش دهه پیش، بر پایه اصول صلح طلبی، دموکراسی، حقوق بشر و پیشرفت اقتصادی تشکیل شد. ما نسبت به رژیم های دیکتاتور و سرکوبگر همیشه در اوپوزیسیون بوده ایم، مگر در دوران کوتاه دولت دموکراتیک دکتر مصدق در اوائل دهه پنجاه.

ما معتقد به دموکراسی، احترام به تمامیت ارضی کشورها، همزیستی و همکاری  صلح آمیز، طرد هرگونه وسیله نابودی همگانی، تبعیت از منشور سازمان ملل متحد و رعایت کامل اعلامیه جهانی حقوق بشر هستیم. ماده 7 اساسنامه سازمان ما می گوید: "اتخاذ سیاست خارجی مستقل ایرانی بر اساس حفظ منافع و مصالح ملی و حفظ تمامیت ارضی کشور و پشتیبانی از اصول و هدفهای منشور ملل متحد و دوستی و احترام متقابل با همه ملت ها و کشورها بویژه کشورهای منطقه و مبارزه با هرگونه تروریسم فردی، گروهی و دولتی".

 

آقای دبیرکل:

با توجه به موقعیت و بحرانی که کشور ما اکنون در آن قرار دارد، ما باور داریم که منافع جاری و دراز مدت ایران ایجاب میکند که گام های موثری در راستای کاهش تنش با کشورهای منطقه و با جامعه جهانی، و در راستای خودداری از رویارویی با سازمان ملل و ارگانهای کنترل کننده آن برداشته شود.

ما باور داریم که ایران بایستی نقش تعیین کننده ای در جنگ علیه تروریسم بین المللی و قاچاق مواد مخدر ایفا نماید.

ما باور داریم که ایران و همه کشورهای این منطقه باید با هوشمندی و بسرعت حرکت موثری در راستای برقراری دموکراسی، احترام به حقوق بشر و آزادی گزینش در انتخابات آزاد انجام دهند.

 

آقای دبیر کل:

با توجه به موقعییت استراتژیک ایران در این منطقه پر اهمیت، و نقش مهمی که می تواند در تضمین ثبات، صلح و پیشرفت صدها میلیون ساکنان این منطقه بازی کند، دیگر جایی برای افراط گرایی ایدئولوژیک، ترویج نفرت مذهبی، فرقه ای و نژادی، عدم رعایت آزادی مذهب برای همه مردم، و حکومت دینی وجود ندارد.

ما باور داریم که ایران، با زمینه هزاران سال تمدن و داده های بنیادین علمی، فنی و ادبی به جهان، پیشاهنگ حقوق بشر و احترام به آیین ها و مذهب های ملت های دیگر، باید دوباره موقعیت خود را بعنوان نقطه آمیزش همه تمدن ها، ایدئولوژی ها و اندیشه ها، باز پس گیرد و دوباره به پل ارتباطی میان خاور وباختر تبدیل شود.

بنابراین، ما بعنوان صدای ملت ایران، اعلام می کنیم که مردم ایران به تلاش خود برای رفع این بحران سیاسی، اجتماعی و اقتصادی که گریبانگیر کشور ما شده، برای انجام تغییرات بنیادین در قانونهای  اداره کشور، ادامه خواهند داد. ما باور داریم ملتی که یکصد سال برای دموکراسی و کسب آزادی مبارزه کرده و پیشاهنگ جنبش های دموکراسی خواهی در منطقه بوده، سرانجام خود آنرا بدست خواهد آورد.

 

آقای دبیر کل:

بنام یک سازمان سیاسی که نزدیک به شصت سال در راه دموکراسی و حقوق بشر در این کشور مبارزه کرده، ما می خواهیم از شما این درخواست را بکنیم که، با وجود حقایق تلخ موجود در ایران و چالش جاری میان ملت و حاکمیت، به تصمیم گیرندگان شورای امنیت تفهیم کنید که مواضع نابخردانه و نسنجیده مسئولان جمهوری اسلامی را بحساب ملت ایران نگذارند. زیرا، این ملت کهنسال و با فرهنگ، با احترام به ضوابط سازمان ملل متحد، موجودیت و استقلال همه کشورهای جهان و آزادی و رفاه همه ملت ها را گرامی می دارد و به آن ارج می نهد.

یک حرکت تنبیهی توسط شورای امنیت، فقط به حاکمیت ما بهانه خواهد داد که سطح فشار و اختناق را بالاتر ببرد و یک دولت پلیسی سخت تر بوجود آورد و، در نتیجه، تلاش ملت ما را برای استقرار دموکراسی و آزادی کند سازد.

 

از شما می خواهیم که به اعضای شورای امنیت یادآوری کنید که هر اعلامیه ای که منافع ملت ایران را هدف بگیرد، چه اقتصادی و چه نظامی، مردم ایران را زیر فشار خواهد گذاشت نه دولت را. سابقه نشان داده که رمز ماندگاری حاکمیت جمهوری اسلامی فقط در بحران و بحران آفرینی است.

 

                                                                           با گرامیداشت،

 

اعضای شورای رهبری و هیئت اجرایی جبهه ملی ایران:

 

ادیب برومند، دکتر مه لقا اردلان، مهندس عباس امیرانتظام، دکتر داود هرمیداس باوند، مهندس کورش زعیم، مهندس اسماعیل حاج قاسمعلی، دکتر خسرو سعیدی، اصغر فنی پور، سرلشگر بازنشسته ناصر فربد، مهندس نظام الدین موحد، دکتر سید حسین موسویان، دکتر مهدی مویدزاده، دکتر پرویز ورجاوند.

 

 

(متن بالا ترجمه متن اصلی بزبان انگلیسی است.)

 
 
 
بازگشت به صفحه اول

ساير مطالب مربوط به جبهه ملی ايران